martes, 23 de junio de 2026

LOBOS - Вълчица

 


 Вълчица


Гората ми без тебе не е дом.

Ловът приключи.Лумнаха пожари.

Достигна ме предсмъртния ти стон,

когато силен изстрел ме удари.


По дебрите към твоята душа 

прокапа кръв от пресните ми рани,

но всички страхове ще удуша,

а болката едничка ще ме храни.


Към извора на твоята душа 

пустинята до края ще пребродя.

Ще се създавам и ще се руша,

и ще пълзя,не можейки да ходя.


Към слънцето във твоята душа

във тъмното ще скитам непозната.

Ще викам теб до късно във нощта,

ще плача и ще вия към луната.


И може би умирайки в дъжда

ще ближа пак горчивите си рани,

но онзи път към твоята душа

ще търся пак в небесните поляни!


Автор 

Леонида Дончева

 

Lobos

Mi corazón no es un hogar sin ti.

La caza ha terminado. El fuego se ha apagado.

Alcanzé la premonición de tu alma,

cuando un disparo fuerte me golpeó.

A través de las profundidades de tu alma

la sangre gotea de mis heridas recientes,

pero todos los miedos me ahogarán,

y solo el dolor me alimentará.

Al verano de tu alma

pasearé por los desiertos hasta el final.

Seré creado y seré destruido,

y me arrastraré, incapaz de caminar.

Al sol en tu alma

en la oscuridad me desgarrearé desconocido.

Lloraré para ti a la tarde de la noche,

lloraré y miraré la luna.

Y quizás, muriendo bajo la lluvia

llegaré de nuevo mis heridas amargas cerca,

pero ese camino hacia tu alma

buscaré de nuevo en los campos celestiales!

Autor

Leonida Doncheva

Твоите красиви ръце Твоите ръце лекуват душата



Твоите красиви ръце Твоите ръце лекуват душата с буквите си Твоите ръце Върху празната хартия, твоите букви лекуват рани; ти пишеш стихотворението, което лекува сърцето и душата. Всяка буква, която нарисуваш, е златна нишка, изтъкана от твоите ръце, втъкаваща надежда за онези, които очакват този лечебен сценарий. Ти дойде с мастило, изпълнено с утеха, за да спасиш души, падащи от небето. Твоите стихове са ласки – възстановителни ласки – мистериозни думи, които спасяват и лекуват. Ти лекуваш белезите от минали рани, оставяйки сърцето напълно обновено. Ти пишеш с любов, извираща от гърдите ти, с договор на нежност към нашите рани. Твоите красиви ръце летят по вятъра, лекувайки със силата на твоята безкрайна любов във всеки ръкопис, който оставяш след себе си. Всяка от твоите думи е като прииждащия вятър. Благословен е нежният удар на твоите ръце, лекуващи всичко със стихове, прекрасни като карамфили. Ръцете ти летят свободно по бялата хартия, очертавайки с мастило меден балсам. Всяка написана дума разсейва болката; те са ласки на букви, лекуващи с любов. Те лекуват душата, успокоявайки болката, превръщайки празнотата във вечна прегръдка. Благословени да са ръцете ти и сладкият им пулс, учи ме как да живея чрез такива красиви стихове. Красивите ти ръце Ръцете ти лекуват душата с буквите си Ръцете ти

Tus bellas manos 
Tus manos con letras sanal el alma
Tus manos
Sobre el papel  vacío con tus letras curas heridas,
escribís el poema que sana el corazón y el alma.
Cada letra que trazas es un hilo dorado con tus manos,
teje la esperanza esperado esa letras sanadora
Venías con la tinta cargada de consuelo,
a rescatar las alma que caía del cielo.
Tus versos son caricias, caricias que restauran,
palabras misteriosas que salvan y que curan.
Sanás las cicatrices de heridas del pasado,
dejando el corazón completamente renovado.
Escribís con amor que brota de tu pecho,
con un pacto de ternura sobre nuestras heridas 
Tus bellas manos vuelan, con el viento 
y sanas con la fuerza de tu amor infinito,
en cada manuscrito que dejas aquí escrito.
Cada palabra tuya es como el viento que llega,.
Bendito el tierno trazo que con tus manos 
que curan todo con versos de clavel.
Tus manos vuelan libres sobre el blanco papel,
trazando con la tinta un bálsamo de miel.
Cada palabra escrita disipa el dolor,
son caricias de letras, sanadoras de amor.
Ellas curan el alma, detienen el dolor
transforman el vacío en un abrazo eterno.
Benditas sean tus manos y su dulce latir,
que con versos tan bellos me enseñan a vivir.
Tus bellas manos 
Tus manos con letras sanal el alma
Tus manos

lunes, 22 de junio de 2026

Amores son Amores

 



Amores son Amores
Amores son amores, dictamina el viento,
los hay que son fuego y puro arrebato,
otros que se guardan en el pensamiento
y se van borrando muy de vez en cuando.
Hay amores mudos que jamás se dijeron,
mientras otros gritan desde los balcones,
unos que florecen donde no debieron
y otros que se salvan de las condiciones.
Amores de un día, de tinta y de arena,
amores que curan, amores que escuecen,
el que nos rescata de toda la pena
y aquellos que mueren pero reinstauran.
Porque al fin y al cabo, de cualquier manera,
con espinas rojas o vientos a favor,
no importa la forma, la herida o la espera:
todo lo que vibra, nace de ese amor.

Baila sobre la ola del mar - "Танц върху морска вълна" Наталия Неделчева




"Baila sobre la ola del mar"
Caminamos contigo por caminos desconocidos,
sostuvo mi mano invisible,
como un poro y una gota
- sedientos el uno del otro,
como cielo y estrella.
Caminamos, nos reímos
- enamorado, inspirado,
bailamos sobre la ola del mar.
Como palomas blancas aladas
- portadores de amor.
Tú y yo - en una creación
de las manos del Creador de esta tierra.
Tú y yo - dos en uno - inspiración
- somos magia de la primera fuente.
Creado el 23/06/2025

"Танц върху морска вълна"
Вървяхме с теб по незнайни пътеки,
държеше ме невидимо за ръка,
като пора и капка
- една за друга зажаднели,
като небе и звезда.
Вървяхме, смяхме се
- влюбени, вдъхновени,
потанцувахме върху морска вълна.
Като гълъби бели окрилени
- носители на любовта.
Аз и ти - в едно сътворение
от ръцете на Създателя на тази земя.
Аз и ти - две в едно - вдъхновение
- от първоизточник сме вълшебства.
Създадено на 23.06.2025 г.

Iré contigo ahora_Leonida Doncheva


 IRE CONTIGO AHORA

Iré contigo ahora,
Completamente inventado.
Con un pedacito de arcoíris dentro
una lágrima purificada.
Seré un puñado de sal
y pan y vino...
Y tú estarás a mi lado.
¡y abrázame!
Iré contigo ahora,
sola, sin nada.
Hacia atrás en la noche
refugio, hogar.
Un aleteo de alas
me lo repetirá,
que yo era un ángel.
¡No lo olvides!
¡El corazón te reconoció!
Ya he tenido suficiente.
un pedazo de luna,
en el cielo y en el libro.
Y la noche es larga,
pero ya lo sé,
¿Estoy contigo ahora?
¡Llegaremos al Cielo!
Leonida Doncheva

NO PUEDO... Не мога… Simeonov Dimitar

 


NO PUEDO...

No puedo sanar la herida que hay en ti. Pero puedo sentarme en silencio junto a tu dolor, como una luz que no te ciega, sino que solo ilumina el camino de regreso a ti mismo. Puedo ser el silencio que no te asusta, sino que te abraza como una suave manta en la noche más larga. Puedo ser las manos que no tocan tus heridas, sino que solo las protegen, como sostener a un pájaro que aún tiembla de miedo. Puedo ser la voz que no insiste en que olvides, sino que te susurra que está bien recordar y seguir adelante. No solo estás roto, eres frágil de esa hermosa manera en que las cosas que vale la pena conservar son frágiles. Hay una luz en ti que solo se muestra cuando alguien mira con suficiente atención. Y yo observo. Veo cómo tu dolor se encoge cuando se nombra con ternura. Veo cómo tus heridas respiran cuando alguien no las juzga. Veo cómo tu alma se relaja cuando sabe que está a salvo. Puedo hacerte creer que hay alguien que ama exactamente eso: la quietud, la vulnerabilidad, la autenticidad. Hay corazones que no temen a las grietas, sino que las besan como una promesa. Y si un día sonríes como si el mundo volviera a ser suave, sabré que no te curé; solo estuve ahí para ti hasta que te permitiste creer que incluso los rotos tienen a alguien a quien amar. 

Не мога… Не мога да излекувам счупеното в теб. Но мога да седна тихо до болката ти, като светлина, която не заслепява, а само очертава пътя обратно към себе си. Мога да бъда тишината, която не те плаши, а те прегръща като меко одеяло в най-дългата нощ. Мога да бъда ръцете, които не докосват раните ти, а само ги пазят — като да държиш птица, която още трепери от страх. Мога да бъда гласът, който не настоява да забравиш, а ти шепне, че е позволено да помниш и въпреки това да продължиш напред. Ти не си просто счупена — ти си крехка по онзи красив начин, по който са крехки нещата, които си струва да пазиш. В теб има светлина, която се вижда само когато някой погледне достатъчно внимателно. И аз гледам. Виждам как болката ти се свива, когато я назоват с нежност. Виждам как раните ти дишат, когато някой не ги съди. Виждам как душата ти се отпуска, когато разбере, че е в безопасност. Мога да те накарам да повярваш, че има кой да обича точно това — тихото, ранимото, истинското. Че има сърца, които не се плашат от пукнатини, а ги целуват като обещание. И ако някой ден се усмихнеш така, сякаш светът отново е мек, ще знам, че не съм те излекувал — само съм бил до теб, докато сама си позволиш да повярваш, че и счупените има кой да ги обича. - Д.Симеонов


Книги за силата на любовта, трансформацията и страстта.---Наталия Неделчева



Книги за силата на любовта, трансформацията и страстта. Стихотворенията, които се съдържат в книгите, пренасят читателя в други измерения на любовта. Провокират желания, мечти, търсения, огън. Те са един оазис, океан от чувства, емоции, дяволско желание за обладаване не само на тялото, но и на душата, на цялата същност.


Libros sobre el poder del amor, la transformación y la pasión. Los poemas que contienen transportan al lector a otras dimensiones del amor. Provocan deseos, sueños, búsquedas, fuego. Son un oasis, un océano de sentimientos, emociones, un deseo irrefrenable de poseer no solo el cuerpo, sino también el alma, el ser entero.

EL FUEGO PRENDIO Y NACIO EL AMOR



EL FUEGO PRENDIO Y NACIO EL AMOR

Tus manos me desvisten en mi mente,

tu boca me atrapa y eso me fasina

venciendo los kilómetros de olvido.

mis manos se introducen en tu cuerpo

mas intimo sintiendo la humedad 

Se enciende el fuego y explotan las llamas

La piel lo siente cuando el deseo sigue

me inclino para difrutar del elixir de 

tu placer y el gose perfecto en mi boca

La noche nos reduce, el calor escapa

de nuestros cuerpos, nustras bocas

vuelven repetidamente a recorrer 

nuestros cuepos uniendo cada parte 

mas intima de nuestro ser

ya no hay secretos ni distancia 

solo hay amo en nuestros corazón

momento perfecto del amor

para escuchar, siento tu gemido

rompiendo la distancia

El mapa se disuelve destruido

en cada vibración y cada movimientos 

ya no hay muros para el fuego que nos une,

una distancia de amor y sexo,  

pero nos úne nuestro fuego y pasión

tu cuerpo con el mío, sexo, placer, distancia,

el destello se vuelve imparable y empesamos 

a gozar desenfrenadamente, jadeante.

El mapa se borra,  florece la explosion 

del goce perfecto a lo lejos, TU Y YO

EL FUEGO PRENDIO Y NACIO EL AMOR




Nery Abalu _ PERU _Su poema “Así té Amo”

 

Señor “Nery Abalu
Perú
Título: “Así té Amo”
Su poema “Así té Amo” se presenta como una declaración amorosa de fuerte carga sensorial, donde el sentimiento no se expresa únicamente desde la emoción directa, sino desde una atmósfera de perfumes, luces, silencios, caricias y amaneceres. Observamos una voz poética entregada al lenguaje del amor como experiencia íntima, casi espiritual, en la que la persona amada aparece asociada a la aurora, la fragancia, los sueños y la luz naciente.
Valoramos especialmente la manera en que su obra construye un universo afectivo a partir de imágenes delicadas y envolventes. La aurora funciona como símbolo de nacimiento emocional; la noche representa el espacio secreto del deseo y del recuerdo; el perfume se convierte en presencia viva de la persona amada. Esta combinación de elementos le concede al poema una textura romántica muy marcada, coherente con la firma de “Poeta del Amor” que acompaña su nombre.
También reconocemos en su poema una intención lírica sostenida por la musicalidad interior de las frases. Expresiones como “disfrutamos el mutismo de la noche” y “Late mí corazón en silencio de un sueño con aroma de placer” muestran una búsqueda de intensidad emocional, donde el amor se vive como una experiencia que atraviesa el cuerpo, la memoria y el sueño. La obra no intenta narrar una historia externa, sino transmitir un estado sentimental profundo.
Desde el punto de vista editorial, su poema posee una sensibilidad clara y una intención estética reconocible. El uso de imágenes relacionadas con la luz, el aroma y el tacto fortalece la atmósfera romántica. Aun así, observamos que la obra podría ganar mayor limpieza formal si se trabajara con más cuidado la puntuación, la acentuación y la separación de ideas, para que la emoción llegue con más claridad y elegancia al lector.
En conjunto, “Así té Amo” es un poema de tono amoroso, sensual y contemplativo, donde la voz poética convierte el recuerdo de la persona amada en una presencia luminosa. Su mayor valor está en la sinceridad del sentimiento y en la capacidad de crear un ambiente emocional cálido, perfumado y lleno de ternura.
Versos destacados:
“disfrutamos el mutismo de la noche
cómo él verso qué sé apropia de mis sueños”
“Late mí corazón en silencio
de un sueño con aroma de placer”
“sentí caricias
arrullandome junto con él perfume dé la aurora”
Licencias poéticas observadas:
La obra utiliza acumulación sensorial, imágenes de luz, perfume y silencio, además de una expresión emocional libre que permite que el poema avance como una confesión amorosa. Estas licencias favorecen el tono íntimo y romántico del texto.
Valoración editorial por categorías:
Fuerza Imagética: 17/20
Capacidad de Sugerencia: 13/15
Profundidad Emocional/Filosófica: 13/15
Originalidad Expresiva: 8/10
Coherencia Temática: 9/10
Musicalidad: 8/10
Arquitectura del Poema: 7/10
Calidad del Cierre: 8/10
Dictamen Editorial:
POETA de DELICIAS – Editorial Poética reconoce en “Así té Amo” una obra de sensibilidad romántica, cargada de imágenes sensoriales y de una expresión amorosa sincera. El poema transmite entrega, deseo, ternura y memoria afectiva, cualidades que fortalecen su presencia dentro de la poesía amorosa contemporánea.
DERECHOS DE AUTOR
© Nery Abalu. Publicado en POETA de DELICIAS – Editorial Poética. Prohibida su reproducción total o parcial sin autorización expresa

domingo, 21 de junio de 2026

Нежността_Ternura D Simeonov




Ternura

A veces pienso que, de todos los sentimientos del mundo, la ternura es el más hermoso: esa fuerza silenciosa, casi invisible, que no llama a la puerta del corazón, sino que entra como la luz por una rendija, como si siempre hubiera estado ahí, esperando a que la descubrieras.

Aparece en los inviernos más fríos, cuando el alma se congela, cuando la respiración se entrecorta, cuando el mundo es áspero y tú eres frágil. Y entonces, de la nada, alguien te envuelve en una manta invisible, no de tela, sino de humanidad.

La ternura es la hermana gemela del amor: dos corazones nacidos de un mismo dolor, dos manos que se buscan en la oscuridad, dos chispas que encienden la vida sin quemar. El amor sana, crea, se entrega, se regocija en cada emoción, pero nunca camina solo: siempre lleva consigo su mitad silenciosa.

Ser gentil significa amar de tal manera que ni siquiera lastimes el silencio en los ojos de alguien. Significa sostener el corazón de alguien como a un pajarito: saber que puede volar lejos, y aun así protegerlo con dos manos que no aprietan, sino que dan calor.

Y no hay criatura bajo el sol —ni hombre, ni animal, ni ave— que no entienda este lenguaje. El lenguaje de las palabras suaves, de los gestos cuidadosos, de una mirada que dice: «Quédate. Aquí no te hará daño».

No sé cómo se mide la fuerza de una persona: si en sus hombros, en su voz, en sus pasos… Pero sé cómo se mide su alma: en la ternura. En la capacidad de ser luz, incluso cuando él mismo era oscuridad. En la capacidad de abrazar, incluso cuando nadie lo abrazaba. En la elección de ser bueno, incluso cuando el mundo no lo era.

Y si un día todo se derrumba —si las palabras se vuelven pesadas, si la gente se vuelve hiriente, si el silencio se vuelve más fuerte que la risa— recuerda esto: la ternura es la última verdad que nos da vida. La última luz que no se apaga. El último amor que nadie te puede arrebatar.